このidiom、面白い! 使えそう!! (9)


皆さん、こんにちは。 M.Mです。

 

前回、

私が大好きな動物、

ヤギ(goat)を使用したidiom

ご紹介致しました。

 

今回は、

そのヤギと、

実は、

仲が良い(horse) を使用したidiom

ご紹介致します。

 

hold your horses

 

意味:

ちょっと待って

我慢して

ペースを落として

 

使い方:

Hey, hold your horses.

Why are you walking so fast?

 

訳:

ねぇ、待って。

何でそんなに早く歩くの?

 

 

 

この表現の起源は、

前回のヤギidiomと同じ

1900アメリカです。

 

馬車の馬の手綱を引くことで

スピード落としたり止まったりします。

当時、

馬車の運転手に

hold your horses

と言うことで、

馬車のスピード下げる事を

伝えていたため、

これが

idiomとして、

待って

ペースを落して

我慢して

という意味で

使われるようになりました。

 

 

今回は、

を使ったidiomでした。

いかがでしたでしょうか?

 

アメリカから生まれたidiom

多くありますが、

歴史が浅いので、

19世紀が多く、

最近言語結びつける事が

容易で、

使いやすいかもしれませんね!!

皆さんも是非、使って見てください!!

 

本日も

最後まで読んでいただき

ありがとうございました。

 

M.Mがお送りしました。