皆さん、こんにちは。M.Mです。
本日も、
slangだけど、
使えそうな面白い英語をご紹介いたします。
英語には、
例えば、
everyday (毎日の)
every day (毎日)
anymore (物理的に、もうこれ以上)
any more (限界を感じて、もうこれ以上)
password (パスワード)
pass word (言葉を投げる)
このように、
1 wordにするか2 wordsにするかで
意味が変わる単語って意外に多いですよね…
基本的には、
1 wordにしても2 wordsしても
意味は大きく変わらないのですが、
本日は、
大きく意味が変わってしまい、
slangになってしまう単語をご紹介致します。
Ice maker (製氷機)
Icemaker (⇔Icebreaker)
まさに
Icebreakerの真逆の意味を持つのが、
Icemakerなのですが、
まずIcebreakerの意味は以下になります。
Ice breaker (砕氷器)
Icebreaker
(会議などで、始まりに緊迫した状況を砕き、和やかにする行為・人)
この意味を踏まえて考えれば、
すぐにお分かりですね!!
Icemaker
(会議などで、始まりから、
いきなりに張り詰めた氷のような緊張を、更に氷結させる行為・人)
これは、一応、slangに当たりますが、
普段使いできそうですよね(苦笑)
皆さんの周りに、
このようなヒヤヒヤさせる人がいないことを祈ります。
本日も最後まで
読んでいただきありがとうございました。
M.Mがお送りいたしました。