こんにちは。 M.Mです。
本日は
生徒さんから、意外にも
「slangも面白いけど、idiomも勉強になる!!」
と、好評いただいております
「面白い! 使えそう!!」な idiom 第5段
をお送り致します。
先日、
生徒さんと、
ギリシャについて話しており、
その時に思い出した
idiomをご紹介致します。
【greek to me】
意味:
too difficult to understand
= 理解するのが困難である。
例文: It was to greek to me.
= それは理解するのが困難である。
使い方も
意味も
至ってシンプルで簡単です。
シェイクスピアが、
お芝居の中で
この言葉を初めて使用し、
流行語のように広がりました。
お芝居の中で、
イタリア人役が、
ギリシャ語(=greek)を話す男性役に
「It’s greek to me」と言うシーンがあり、
その意味は、
「It’s too difficult for me to understand Greek. 」
= ギリシャ語を理解するのは、私には難しい。
もちろん、
「It’s greek to you.」
というように、
自分自身以外にも使用できます。
ポイントは、
「greek」を形容詞として
使用していますので、
一番最初の文字「g」は、
小文字で表示します。
固有名詞で使用しないように
区別して下さい。
いかがでしたでしょうか!?
Idiomsは、
基本的には
古来の生活背景から生み出されたり、
シェイクスピア作品などで流行って、
現代まで
受け継がれてきたものが多いので、
深くて、
意外な発見もあり、
面白いですよね!!
では、本日も
最後まで読んでいただき、
ありがとうございました。
M.Mがお送りしました。