タグ別アーカイブ: TOEIC

【韓国ドラマ『梨泰院(イテウォン)クラス』のセリフで英語の勉強】

【韓国ドラマ『梨泰院(イテウォン)クラス』のセリフで英語の勉強】

こんにちは、岩田です。

Netflixの視聴ランキングで数カ月に渡ってTOP10にランクインし続けている韓国ドラマ『愛の不時着』と『梨泰院(イテウォン)クラス』。

『梨泰院(イテウォン)クラス』は、日本で言えば六本木?! みたいな韓国の梨泰院の街で、飲食店を起業した主人公が店を韓国一にする夢を掲げて奮闘する物語です。

前回は『愛の不時着』のセリフをピックアップしましたが、今回はこの『梨泰院クラス』のWヒロインのひとり、イソのセリフから。


成功の秘訣なんて誰でも知ってるんです。
Frankly, everyone knows how to become successful.

ただ—
You just need to

ひたすら頑張るんです。
word hard, like crazy.

ただ、それが面倒なの。
But it feels like such a chore.

いや、ありふれたフレーズで、なんてことないセリフなんですけれど、英語学習においてもまさにこれが当てはまるのでは、と。

もちろん特にTOEICなんかの勉強のときは、出題される問題と傾向をしっかり押さえて、効率よく勉強することは大事ですけれど、まずその前に、「ひたすら頑張る work hard, like crazy」がやっぱ必要なんです。

本気で「ひたすら頑張る」ことを実行できたら、どんなに効率が悪くても、TOEICだったら800点は超えられると思います。

若いときは、同じようなこと言われても「ふ〜ん」とか「わかった、わかった」としか思ってなかったですが、歳を重ねるにつれて、「ひたすら頑張る」ってことがどんなに大切か深く心に響いてきます。

これはシンプルなフレーズでしたが、『梨泰院(イテウォン)クラス』にはビジネスで成功していくためのヒントや名言も散りばめられているところが魅力です。ぜひ見てもらいたいです。

【英語表記の案内で英語を勉強:「浅草神社」編】

こんにちは、岩田です。

あまりスピリチュアルな話はしたくないんですが、ポータルサイトの会社に勤めていた頃、占いの新コンテンツが立ち上がるときに、モニターとして占い師にみてもらったことがあります。

そのとき、「あなたは過去世で浅草神社と箱根神社にゆかりがある、お世話になった」みたいなことを言われて、「ふ〜ん」と思いながらも、とある日、浅草神社と箱根神社に行ってみたんですね。

そしたら、たしかに「しっくりくる」というか「なんか雰囲気が好きだな〜」と思いました。それ以来、定期的にお参りしています。

今日はその浅草神社の「手水(てみず)の作法」で英語の勉強! です。

ちなみに浅草神社は浅草寺の隣りにある神社です。浅草寺ほど混んでいないので、スムーズにお参りできます。

浅草神社のお参りの前に身体を清める「手水舎」には日英表記で説明文が書かれています。微妙に日本語と内容が異なるので、英語から日本語で訳してみました。


How to purify your hands and mouth
手水の作法

1. Take the dipper with your right hand and fill it with water. Pour some water over your left hand to rinse it.
ひしゃくを右手に持ち、水を注ぎ、左手にかけます。

2. Shift the dipper to your left hand and rinse your right hand.
ひしゃくを左手に持ちかえて、右手に水をかけます。

3. Take the dipper with your right hand again and pour water into your left cupped hand and rinse your mouth.
再びひしゃくを右手に持ちかえて、左手に水をためて、口に含んですすぎます。

Please do not touch the dipper directly to your mouth.
直接ひしゃくに口をつけてはいけません。

Finally, rise your left hand once more.
最後にもう一度左手に水をかけます。

※Please spit the water onto the gravel around the basin.
手水舎の周りの砂利に含んだ水を吐き出してください。

※This water is not for drink.
この水は飲用水ではありません。

英語の説明文だと、「最後にひしゃくを洗ってください」がないですが(rinse the dipper)😁

「『すすぐ』は『rinse』を使って、『ひしゃく』って『dipper』と言うのか〜」と、こうやって覚える英語の勉強は楽しいです。

【オススメの英語勉強本『英語日記BOY』】

こんにちは、岩田です。

amazonのサイトで、「本のランキング」というのを検索できて、私はさらにジャンルをしぼった「英語」「TOEIC」で検索をかけて、「どんな本が売れているのだろう?」とチェックするのが日課となっています。

その「英語」検索でいつも上位にランクインしているのが、この書籍でした。気になってついに買ってみたのですが、これが実にいいです。

『英語日記BOY  海外で夢を叶える英語勉強法(新井リオ・著/左右社 2020年1月30日発行)』

https://amzn.to/2BgUAgT

著者は、「英会話スクール通い」も「語学留学」もせずに英語が話せるようになった新井リオさん。

「英語にかけるお金がなかった」という著者が、どうやってそれを可能にしたかというと、「英語日記」を書き続けたこと。

しかも、5年間「英語日記」を書き続けたことによって、


2013年に大学生だった僕は、日記を書き続けて英語が話せるようになり、2016年にカナダで「デザイナー」になった。そして2017年、「英語日記を使った勉強法」を書いたブログが「英語 独学」Google検索1位を獲得し、累計300万PVを記録する。2018年に帰国してからは、英語日記をInstagramで公開し、様々な仕掛けを加え、インターネット経由の仕事依頼だけで生計が立つようになった。

というまさに夢を実現しています。

本書には、その英語日記の書き方が紹介されているのですが、これが本当に役に立ちます。

特にポイントとして、「日頃、自分の身に起きること」「日頃、考えていること」にフォーカスして、「自分に合った英語」の表現をストックしていくための勉強法や、実際に使った教材なども丁寧に取り上げられています。

私も、インスタで1年半、日英表記で投稿を毎日アップしているので、著者のアドバイス一つひとつがとっても役に立ちます。

そして、本書で特に何がいいかというと、英語をしゃべれることがゴールになっていないことです。


英語は、なにかと掛け算して「使う」ことで初めて、その魅力が生きるということだ。

というメッセージが一番伝えたいことで、実際、著者の英語を話せるようになったその先の実現した夢の話が書かれているところにグッときます。

これは是非読んでほしい書籍です。

【韓国ドラマ『愛の不時着』のセリフで英語の勉強】

こんにちは、岩田です。

Netflixの視聴ランキングで数カ月に渡ってTOP10にランクインし続けている韓国ドラマ『愛の不時着』と『梨泰院(イテウォン)クラス』。

『梨泰院(イテウォン)クラス』は、日本で言えば六本木?! みたいな韓国の梨泰院の街で、飲食店を起業した主人公が店を韓国一にする夢を掲げて奮闘する物語で、私は内容的にはビジネスで役立つ話も織り込まれている『梨泰院(イテウォン)クラス』の方が好みです。

でも、『愛の不時着』も最高の作品です。

ところで、パソコン上のGoogle Chromeの拡張機能で「Netflix 同時字幕で英語学習」というのがあり、それをインストールすると、日本語字幕と英語字幕を同時に表示できます。私はこれで普段、海外の映画やドラマを観ています。『愛の不時着』も『梨泰院クラス』もこの同時字幕をオンにして観ていました。

『愛の不時着』は、突風によるパラグライダーの事故で、北朝鮮に不時着した韓国の財閥令嬢ユン・セリと、彼女をかくまっているうちに恋に落ちる北朝鮮の将校リ・ジョンヒョクとの恋愛ストーリーです。

英語タイトルは「Crash Landing on You」。

『梨泰院クラス』はWヒロインの美しいスアとだんだん可愛くみえるイソを見るのも楽しみでしたが、『愛の不時着』は主役のリ・ジョンヒョク! あのカッコよさにはオトコの自分も惚れてしまいます! 笑

そして、ヒロイン、ユン・セリの強さもあるところが魅力のひとつです。そんなユン・セリの強さを垣間見えるシーンのセリフをピックアップ。

ユン・セリがいじめられている子どもを見かけて、その子どもにアドバイスするシーンです。


(ユン・セリ)
Why did you let them beat you up?
なぜ殴られても何もしないの?

You need to fight back so that they won’t look down on you.
死ぬ気でやり返さなきゃ。

(子ども)
I heard I should be good to my friends.
友達とは仲よくしなさいって。

(ユン・セリ)
Who told you that?
誰が?

(子ども)
My father.
お父さんが。

(ユン・セリ)
Your father is a great man.
立派なお父さんね。

But
でもね

the world isn’t a flower field.
世の中はそんなに美しくないわ。

You shouldn’t be good to people who beat you up.
いじめっ子とは仲よくなれない。

Those who throw punches don’t know how much it hurts.
殴る人は反省を知らないの。

Only those who take punches do.
殴られても痛いだけ。

If someone tries to harass you, throw a punch first.
だから殴られそうになったら先にパンチを食らわせなさい。

「世の中はそんなに美しくないわ the world isn’t a flower field」で「flower field」が使われているのが面白いですね。日本語でいう、まさに「お花畑」ですね。

『愛の不時着』はただの恋愛モノではありません。韓国と北朝鮮の暮らしぶりの違いも知ることができますし、脇をかためる役者たちがひとりもイマイチな人がいません。

『愛の不時着』も『梨泰院クラス』も絶対観てほしい作品たちです。

【点心専門店のメニューで英語の勉強:「添好運(ティム・ホー・ワン)日比谷店」】

こんにちは、岩田です。

海外で食べた料理で最高に感動したもののひとつは、香港の専門店で食べた点心。しかも地元客で賑わい、ワゴンサービスがあり、ワイワイガヤガヤしている店内で楽しむ飲茶に心からグッときました。

ワゴンサービスのおばちゃん(ここはおじさんでも若い人でもなくおばちゃんが一番いいです)の「叉焼包 チャーシューバオ 本場の発音はチャー シウ バーウ(はいかがですか?)」と店内をまわる姿も雰囲気ありますし、この広東語の発音もグッときました。

関係ないですが、香港で聞いた広東語の好きな発音はこの「叉焼包」と「尖沙咀 チム サー チョイ」です。電車のアナウンス、「次の駅は『尖沙咀』です」が好きです。

で、久々に食べたくなって、日比谷にある点心専門店に行ってきました。香港に本店をかまえる添好運(ティム・ホー・ワン)」は、ワゴンサービスはないですが、おいしい点心を味わうことができます。

「添好運」のメニューは英語でも表記されていて、今日はそこから料理名をピックアップ。
「点心」は「dim sum」と言います。ちなみに「飲茶(yum cha)」とは、「茶を飲みながら点心などを食べる(eating snacks especially like dim sum with tea)」ことを指します。

私の好きな点心の英語名を。

・上記のチャーシューバオ Baked BBQ Pork Buns (3 pieces)
・海老と黄ニラのチョンファン Steamed Rice Roll with Shrimp and Chinese Chives
・マーライコウ Steamed Egg Cake

「チャーシューバオ」とは肉まんみたいなものです。でもここのは表面がこんがりと焼かれているのが特徴で、正確のメニュー名は「ベイクドチャーシューバオ」です。「steamed 蒸した」ではなく、「baked (直火を使わずに)焼いた」が使われています。
「BBQ」は「barbeque バーベキュー」、「bun」は「小型の丸いパン」の意味です。「3 pieces」で「3個セット」。

「チョンファン」とはそもそも、米粉製のクレープ状の皮で具材を包んだ春巻のような点心のこと。「rice roll」と訳されています。「roll」は「巻いたもの」。「海老」は「shrimp」、「ニラ」は「chinese chive」です。

「マーライコウ 」は、卵を使った蒸しカステラです。

何を食べても美味しかったので、点心が好きならぜひ行ってみてください。

TOEIC800未満が2ヶ月で、リスニング満点(100問中)レベルに

5月にスタートした、3ヶ月TOEIC集中コース。

最新TOEIC公式問題集6を徹底的にやるもので、週に2回、30分のオンラインクラスです。

 

始まって2ヶ月

思ったよりもペースの良い生徒さんが、早速公式問題集5も買ってやってみました。

 

そこで、Listeningセクションを本番と同じように、テストしてみたところ

「Listening満点」に換算予想される、100問中96問の正答率でした。

 

実力がついてきているのは、感じていましたが、

これはもう、9月の試験では900点を突破できると思います。

 

どうやったのか?

を、簡単に説明したいのですが、正直

「本当に簡単」

です。

 

まず、前提となるのが

「基礎的な文法の知識はある」

 

TOEICも700点取れるということはそういうことです。

それなくして、2ヶ月でここまでになることは、まずないでしょう。

それくらい、基礎的な文法力は大切です。

 

その上で、やったことといえば

 

1、英語音声を、リピート再生させながら書き取る

2、英文Scriptをみて答え合わせ(どこが弱いか確認)

3、意味もチェック

4、あとはひたすら音読

5、覚えたい単語をAnki Webを使って暗記

 

つまり、

 

「ディクテーション → 音読 → 単語の暗記」

 

これを愚直にやっただけです。

 

以前、英語のみのテスト、Microsoft Power BIの資格試験をお教えした時も

同じ感想を言われたのですが

 

地味で努力を要するけども・・・

 

「簡単」

 

ということです。

 

TOEIC900点なんて、英語の先生でもないのに、夢のようだ

そういうイメージないでしょうか?

 

ところが、やってみると、実に

「シンプルで簡単なことの反復」です。

 

あとは、それをいかに継続するか、が大切なのですが、

正直いえば、文法的基礎があれば、TOEIC900点も

そんなに何年もかかるものではありません。

 

そうなんなかったじゃないか!

と言われると困るので、大きくいえないだけで、

意外とそんなに時間かかることなく、実力がつくことは

現場の先生たちは知っていると思います。

 

「やるべきことを、シンプルに簡単に続ければ」

 

7月7日からの第二弾、TOEIC「最新公式問題集6を3ヶ月で徹底的にマスターするコース」

まだ募集していますので、よかったら以下のリンクを参照してみてください。

3ヶ月で「最新Toeic公式問題集 6」を徹底的にマスターする講座

本日はLeonがお送りしました。

【雑誌「CNN English Express」で英語の勉強 Part 2】

こんにちは、岩田です。

英語学習の雑誌って久しく買っていなかったのですが、『CNN English Express 5月号』を買って以来、興味ある話題がけっこうあって面白くて、その後、6月・7月号と読み続けています。

記事の内容は、観光、スポーツ、エンタメ、政治、文化、ビジネス、時事と多義に渡っています。

そして、英語学習でいいなと思えるところが、「基礎編」「中級編」「上級編」のレベル別に分かれた記事が載っているところです。

「基礎編」は20〜30秒の短いニュース記事、「中級編」は3分前後の長めのリポート記事、「上級編」は5分程度のインタビューや討論番組の内容となっています。

で、7月号の「上級編」の記事には、アメリカ版『VOGUE』編集長、アナ・ウィンターのインタビューが収録されています。
映画『プラダを着た悪魔』でメリル・ストリープが演じたカリスマ編集長のモデルといわれている彼女のインタビューは、とっても興味深かったです。

そこでのやり取りをピックアップしてみると、

インタビュアー:
ご自身の(キャリア形成の)道のりについてちょっと伺いたいのですが。障害や壁、性的あてこすりや性的暴力に遭いましたか。つまり、そのような困難に直面しましたか、トップに上りつめる過程で。
I just want to ask about your own path. Did you face any impediments, barriers, sexual innuendoes or assaults? I mean, did you face that kind of struggle when you were getting to the top?

アナ・ウィンター:
実は、女性だからと言って特につらい経験をしたということはないと思います—もちろん、その理由は一つには、私が働いている業種のおかげもあるでしょう。それに私は、目標が非常にはっきりしていますからね。おそらくそういう明快さと集中力があったからこそ、その手のことを入り込ませなかったのです。
I actually don’t think that I…I’ve had a particularly rough time from being a woman—obviously, I think, partly because of the industry that I…that I work in. And I also am very focused, so maybe because of my clarity and my focus, I haven’t let it in.

「impediment 障害」、「innuendo あてこすり、ほのめかし」といった難しいワードはピックアップして説明されています。

「I haven’t let it in その手のことを入り込ませなかった」、なんともクールです。

以前は、英語学習系の雑誌はあまり記事の内容が面白いとは思えず、「教材」のイメージだったのですが、この『CNN English Express』は読み物としても面白いです。オススメの雑誌です。

【「Yes-No疑問文の解き方」—TOEIC L&R Par2 攻略その3】

こんにちは、岩田です。

今日もTOEICのPart 2「Question-Response 応答問題」の解き方を解説します。

Part 2の問題数は、リスニングパート100問中の25問(Q7からQ31まで)。

Part 2 の質問タイプは下記のタイプに分けられます。

1. WH疑問文
2. Yes-No疑問文
3. 平叙文
4. 否定疑問文
5. 付加疑問文
6. 選択疑問文

本日も2の解説で、「Yes-No疑問文」は何かと言うと、

「Is this…?」 「Do you…?」 「Have you…?」など、
YesかNoで答えられるタイプの問題です。

ただし、今日は「応用編」です。

『公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5』から例を挙げます。

Did the furniture shipment go out this morning?

(A) A one-week sale.
(B) It looks nice in this room.
(C) Shipments are always in the afternoon.

日本語訳は、

Did the furniture shipment go out this morning?
その家具の出荷は今朝出ましたか?

(A) A one-week sale.
1週間のセールです。
(B) It looks nice in this room.
それはこの部屋に合います。
(C) Shipments are always in the afternoon.
出荷はいつも午後です。

こちらの問題は「Shipments are always in the afternoon 出荷はいつも午後です」と答えている(C)が正解です。

「その家具の出荷は今朝出ましたか?」の答えとして「No」なのですが、「No」とは言わずに、「出荷はいつも午後です(だからその家具の出荷は今朝出ていません)」と答えている(C)が正解のパターンです。

前回は「Yes」「No」と答えている選択肢が正解でしたが、今回のように選択肢に「Yes」「No」がなく、「直接答えを言わないケースに注意!」です。

他のポイントとして、
「(B)それはこの部屋に合います」のように、質問にある単語「furniture」だけが聞こえたら答えてしまいそうな、「furniture」から連想されるようなフレーズにダマされないように。

また、「選択肢に質問文と同じ単語が使われていたら、ひっかけ問題なので不正解」といった攻略ポイントを聞いたことがあるかもしれませんが、今回のように質問文と正解の選択肢に同じ単語「shipment」が使われるケースもあります。あまりテクニックに頼らないようにしましょう。

本日は岩田がお送りしました。

【雑誌「CNN English Express」で英語の勉強 Part 1】

こんにちは、岩田です。

英語学習の雑誌って久しく買っていなかったのですが、『CNN English Express 5月号』の特集「新・日本の秘境&絶景7選」が気になって購入してみました。

特集以外にも興味ある話題がけっこうあってすごく面白かったです。

まず「バイリンガルニュース」のMamiさんのインタビュー記事。世界のニュースをMichaelさんとバイリンガル形式で語り合うこのポッドキャスト番組は前にめちゃめちゃ聴いてきました。Mamiさんの英語の発音は好きだし、Michaelさんの落ち着いた声質がまたよい! なので、記事はとっても楽しかったです。

メインの特集「新・日本の秘境&絶景7選」は、取り上げる場所もグッドで、写真も美しいです。紹介文も映画『アバター』や『ロスト・イン・トランスレーション』やアニメ『耳をすませば』なんかの話を絡ませているところもいい。

あと、一応通訳案内士の資格を持っているので、やはり名所の英語の紹介文は参考になります。

連載もののアシュリー・ウィランズ先生の「幸せになるための教室」も今後が気になるところ。

と内容が面白かったのですが、英語学習でいいなと思ったのが、「基礎編」「中級編」「上級編」のレベル別に分かれた記事が載っているところです。

「基礎編」は20~30秒の短いニュース記事、「中級編」は3分前後の長めのリポート記事、「上級編」は5分程度のインタビューや討論番組の内容となっています。

「基礎編」のニュース記事をひとつ取り上げると、


Paraslte Wins Oscar for Best Picture
世界が注目! 大ヒット韓国映画がオスカー史を塗り替える

Now to the Oscars and the landmark win for Parasite. It became the frist non-English film to win Best Picture, while scooping up three other big awards…
さて、アカデミー賞と、『パラサイト』の歴史的受賞についてだ。英語以外の映画としてアカデミー作品賞を受賞するのはこの映画が初めてで、しかも同時に他の主要3部門でも賞を受賞している……。

「landmark 歴史的に重要な、大きな」、「scoop up (賞などを)手に入れる、勝ち取る」といった難しいワードはピックアップして説明されています。

記事の内容も観光、スポーツ、エンタメ、政治、文化、ビジネス、時事と多義に渡っていて、実際手にして読んでみるとけっこう勉強になります。オススメの雑誌です。

【「Yes-No疑問文の解き方」—TOEIC L&R Par2 攻略その2】

こんにちは、岩田です。

今日もTOEICのPart 2「Question-Response 応答問題」の解き方を解説します。

Part 2の問題数は、リスニングパート100問中の25問(Q7からQ31まで)。

Part 2 の質問タイプは下記のタイプに分けられます。

1. WH疑問文
2. Yes-No疑問文
3. 平叙文
4. 否定疑問文
5. 付加疑問文
6. 選択疑問文

本日は2の解説で、「Yes-No疑問文」は何かと言うと、

「Is this…?」 「Do you…?」 「Have you…?」など、
YesかNoで答えられるタイプの問題です。

『公式TOEIC Listening & Reading 問題集 5』から例を挙げると、

Is this jacket made of leather?

(A) No, but this one over here is.
(B) Sure, if my manager agrees.
(C) You should wear a jacket.

といった問題です。

日本語訳は、

Is this jacket made of leather?
このジャケットは革製ですか。

(A) No, but this one over here is.
いいえ、でもこちらにある1着はそうです。
(B) Sure, if my manager agrees.
もちろんです、マネージャーが同意すれば。
(C) You should wear a jacket.
ジャケットを着用すべきです。

こちらの問題は「No いいえ」と答えている(A)が答えです。
たとえ、「No」以下の「but this one over here is (made of leather) でもこちらにある1着はそう(革のジャケット)です」が聞き取れなかったとしても、「革製ですか?」→「(A)No いいえ違います」と、答えを導き出せます。

ポイントとしては、今回は「No」と答えていますが、「It’s made of wool」のような解答のケースもあります。必ずしも「Yes」「No」がつくとは限りません。

さらにもうひとつのポイントとして、
(C)のように、質問にある同じ単語「jacket」が入っているケースがあります。「何となくこれが正解かな」と思わせるひっかけ問題です。ここは文全体を集中して聞く必要があります。

そして、前回も紹介しましたが、常に「消去法」でも解けることも意識してください。
答えの(A)が聞き取れなかったとしても、(B) と (C) が確実に違うとわかれば、「じゃあ答えは(A)だ」、と答えを導き出せます。

TOEICは全マークシートなので、この「消去法」は大事です。

本日は岩田がお送りしました。