日別アーカイブ: 2020年11月16日

【voanewsの日本のニュースで英語を勉強:「IOCのバッハ会長が来日」】

こんにちは、岩田です。

現在、来夏に開催予定の東京五輪の準備状況を確認するため、国際オリンピック委員会(IOC)のバッハ会長が15日より来日中。

英語は、日本で起きているニュースの英語版で学ぶのが効果的! ということで、本日はこちらの話題を。

voanewsから一部抜粋してご紹介します。

https://www.voanews.com/arts-culture/olympics-chief-confident-spectators-will-be-attendance-postponed-tokyo-games


Olympics Chief Confident Spectators Will Be in Attendance for Postponed Tokyo Games
東京五輪、観客を入れての開催に「確信」—IOCバッハ会長

・chief (組織・集団の)長
・confident 自信のある、確認した
・spectator 観客
・attendance 出席
・postponed 延期された

The head of the International Olympic Committee said he is “very confident” that spectators will be allowed to attend next year’s postponed Tokyo Olympic Summer Games — as long as they are vaccinated against COVID-19.
国際オリンピック委員会(IOC)のトーマス・バッハ会長は、新型コロナウイルスのワクチンが開発された場合、延期されている東京の夏季五輪を来年、観客が入った状態で開催することに自信を示した。

・International Olympic Committee (IOC) 国際オリンピック委員会
・allow 人 to do 人が〜することを可能にする
・as long as … 〜する限り、〜という条件で
・vaccinate 人 人にワクチンを摂取する
・COVID-19 「新型コロナウイルス」のこと。「coronavirus disease 2019」を略して「COVID-19」

と、バッハ会長は自信を示していますが、国民はというと。


Organizers’ hopes that the Games could still be held were boosted last week after Tokyo successfully hosted an international gymnastics competition. But public opinion surveys suggest most Japanese residents are opposed to staging the Games.
東京五輪が開催できるという組織委員会の期待は、東京で先週行われた体操の国際大会の成功を受けて高まった。しかしながら、世論調査によると、日本在住者の多くが五輪開催に反対している。

・hold … 〜を開催する
・boost … 〜を後押しする、〜を高める
・gymnastics 体操
・competition 競技(会)、試合
・public opinion survey(s) 世論調査
・suggest … 〜を示す
・resident 居住者
・oppose to doing 〜することに反対する
・stage … 〜(試合など)を催す

ちなみに、「Organizers’ hopes that the Games could still be held were boosted〜」の部分は、
「Organizers’ hopes (that the Games could still be held)」が主語で、「were boosted〜」が「Organizers’ hopes」の述部です。